《肘后备急方》(原文 译文)之四
图片
卷一·第九
【原文】治卒腹痛方
治卒腹痛方。书舌上作风字,又画纸上作两蜈蚣相交,吞之。
又方:捣桂末,服三寸匕。苦酒、人参、上好干姜亦佳。
又方:粳米二升。以水六升,煮二七沸。饮之。
又方:食盐一大把。多饮水送之,忽当吐,即瘥。
又方:掘土作小坎,水满饮中,熟搅取汁。饮之。
【译文】
治疗突然腹痛的方剂
治疗突然腹痛的方法:在舌头上写“风” 字,再在纸上画两条相互交叉的蜈蚣,将纸吞下。
另一个方剂:将肉桂捣成粉末,服用三寸匕。用苦酒(醋)、人参、优质干姜(治疗)也可以。
又一个方剂:取二升粳米,用六升水,煮十四次沸腾,饮服汤汁。
又一个方法:取一大把食盐,多喝些水送服,不久会呕吐,呕吐后即可痊愈。
另一个方法:挖泥土做成小坑,坑中灌满水,充分搅拌后取上层清汁,喝下。
【原文】又方:令人骑其腹,溺脐中。
又方:米粉一升。水二升,和饮。
又方:使病患伏卧,一人跨上,两手抄举其腹,令病患自纵重轻举抄之,令去床三尺许,便放之,如此二七度止。拈取其脊骨皮深取痛引之,从龟尾至顶乃止。未愈,更为之。
又方:令卧枕高一尺许,拄膝使腹皮?气入胸,令人抓其脐上三寸便愈。能干咽吞气数十遍者弥佳。此方亦治心痛,此即伏气。
【译文】
另一个方法:让别人骑在患者的腹部,向患者肚脐中排尿。
又一个方剂:取一升米粉,用二升水调和后服用。
又一个方法:让患者俯卧,一个人跨坐在患者身上,双手抄起并抬起患者的腹部,让患者自行放松身体,根据轻重情况将其抬离床面约三尺高,然后放下,这样做十四次后停止。再捏取患者脊椎部位的皮肤,深捏至产生牵引痛,从尾椎骨一直捏到头顶为止。如果没有痊愈,就再重复做一次。
又一个方法:让患者躺下,枕头垫高约一尺,用手撑着膝盖使腹部的气息进入胸部,再让别人抓挠患者肚脐上方三寸的部位,即可痊愈。如果能主动做几十次干咽吞气的动作,效果会更好。这个方法也可治疗心痛,这就是伏气(所致的病症)。
【原文】治卒得诸疝,小腹及阴中相引,痛如绞,自汗出欲死方。捣沙参末,筛,服方寸匕,立瘥。
此本在杂治中,谓之寒疝,亦名阴疝,此治不瘥,可服诸利丸下之,作走马汤亦佳。
治寒疝腹痛,饮食下唯不觉其流行方。椒二合,干姜四两。水四升,煮取二升,去滓,纳饴一斤,又煎取半分,再服,数数服之。
又方:半夏一升,桂八两,生姜一升。水六升,煮取二升。分为三服。
【译文】
治疗突然患上各种疝气,小腹与阴部相互牵引,疼痛如绞,自汗不止、濒临死亡的方剂:将沙参捣碎成末,过筛后,服用一方寸匕,立刻痊愈。
这种病症原本在杂病治疗中,称为寒疝,也叫阴疝,用这个方法治疗如果没有痊愈,可以服用各种具有泻下作用的丸药攻下病邪,制作走马汤服用也很好。
治疗寒疝腹痛,饮食吃下后感觉不到它在体内运行的方剂:取花椒二合、干姜四两,加入四升水,煮至剩下二升药液,去掉药渣,加入一斤饴糖,再煎至剩余一半分量,分两次服用,要多次服用。
又一个方剂:取半夏一升、桂八两、生姜一升,加入六升水,煮至剩下二升药液,分三次服用。
【原文】治寒疝,来去每发绞痛方。吴茱萸三两,生姜四两,豉二合。酒四升,煮取二升。分为二服。
又方:附子一枚,椒二百粒,干姜半两,半夏十枚,大枣三十枚,粳米一升。水七升,煮米熟。去滓,一服一升,令尽。
又方:肉桂一斤,吴茱萸半升。水五升,煮取一升半,分再服。
又方:牡蛎、甘草、桂各二两。水五升,煮取一升半,再服。
【译文】
治疗寒疝(症状)反复发作、每次发作都绞痛的方剂:取吴茱萸三两、生姜四两、豆豉二合,加入四升酒,煮至剩下二升药液,分两次服用。
又一个方剂:取附子一枚、花椒二百粒、干姜半两、半夏十枚、大枣三十枚、粳米一升,加入七升水,煮至米熟,去掉药渣,每次服用一升,将药液全部服完。
又一个方剂:取肉桂一斤、吴茱萸半升,加入五升水,煮至剩下一升半药液,分两次服用。
另一个方剂:取牡蛎、甘草、桂各二两,加入五升水,煮至剩下一升半药液,分两次服用。
【原文】又方:宿乌鸡一头(治如食法),生地黄七斤。合细锉之,着甑蔽中蒸,铜器承。须取汁,清旦服,至日晡令尽。其间当下诸寒癖讫,作白粥渐食之。久疝者,下三剂。
附方《博济方》治冷热气不和,不思饮食,或腹痛?刺。山栀子、川乌头等分。生捣为末,以酒糊丸,如梧桐子大。每服十五丸,炒生姜汤下。如小肠气痛,炒茴香、葱酒任下二十丸。
【译文】
另一个方剂:取一只隔年的乌鸡(按照食用的方法处理干净)、生地黄七斤,一同细细切碎,放在甑屉的衬垫上蒸制,用铜器承接蒸出的汁液。清晨服用,到黄昏时将汁液全部服完。服药期间会排出各种寒邪积聚的病邪,之后煮白粥逐渐进食。患有长期疝气的人,需服用三剂。
附方《博济方》中治疗冷热之气不调和、不思饮食,或腹部刺痛的方剂:取山栀子、川乌头按同等分量,生捣成粉末,用酒糊调和制成梧桐子大小的药丸。每次服用十五丸,用炒生姜汤送服;如果是小肠气痛,用炒茴香、葱酒送服二十丸即可。
【原文】《经验方》治元藏气发,久冷腹痛虚泻。
应急大效玉粉丹?生硫黄五两,青盐一两,以上衮细研,以蒸饼为丸,如绿豆大。每服五丸,热酒空心服,以食压之。
《子母秘录》治小腹疼,青黑,或亦不能喘。苦参一两。醋一升半,煎八合,分二服。
《圣惠方》治寒疝,小腹及阴中相引痛,自汗出。以丹参一两,杵为散。每服热酒调下二钱匕,佳。
【译文】
《经验方》中治疗元脏气发作、长期受寒导致腹痛及虚性腹泻的方剂:
应急大效玉粉丹(方剂名):取生硫黄五两、青盐一两,将以上药物仔细研磨成细末,用蒸饼调和制成绿豆大小的药丸。每次服用五丸,用热酒空腹送服,服用后再进食压住药性。
《子母秘录》中治疗小腹痛、腹部呈青黑色,甚至呼吸困难的方法:取苦参一两,用一升半醋煎煮至剩下八合药液,分两次服用。
《圣惠方》中治疗寒疝、小腹与阴部牵引疼痛、自汗出的方法:取丹参一两,捣成散剂,每次用热酒调服二钱匕,效果良好。
卷一·第十
【原文】治心腹俱痛方
治心腹俱胀痛,短气欲死或已绝方。取栀子十四枚,豉七合。以水二升,先煮豉取一升二合,绞去滓,纳栀子,更煎取八合,又绞去滓,服半升,不愈者尽服之。
又方:浣小衣。饮其汁一二升,即愈。
又方:桂二两(切)。以水一升二合,煮取八合。去滓,顿服。无桂者,着干姜亦佳。
又方:乌梅二七枚。以水五升煮一沸,纳大钱二七枚,煮得二升半。强人可顿服,羸人可分为再服,当下便愈。
【译文】
治疗心腹都疼痛的方剂
治疗心腹都胀痛、气短得像要死去甚至气绝的方剂:取栀子十四枚、豆豉七合,用二升水先煮豆豉,煮至剩下一升二合药液,绞去药渣,加入栀子,再煎至剩下八合,又绞去药渣,服用半升,若未痊愈就把剩下的全服下。
另一个方剂:取洗过的内衣(的水),喝下一二升,即可痊愈。
又一个方剂:取桂二两(切碎),用一升二合水,煮至剩下八合药液,去掉药渣后一次服完。没有桂的话,用干姜也可以。
又一个方剂:取二十七枚乌梅,用五升水煮沸一次,加入二十七枚大钱,煮至剩下二升半药液。身体强壮的人可以一次服完,身体虚弱的人可以分两次服用,服药后会排便,随后即可痊愈。
【原文】又方:茱萸二两,生姜四两。豉三合,酒四升,煮取二升。分为三服,即瘥。
又方:干姜一两,巴豆二两。捣蜜丸。一服如小豆二丸,当吐下,瘥。
治心腹相连常胀痛方。野狼毒二两,附子半两。捣。筛,蜜丸如梧子大。日一服一丸;二日二丸;三日后服三丸,再一丸;至六日,服三丸,自一至三以常服,即瘥。
又方:吴茱萸一合,干姜四分,附子、细辛、人参各二分。捣筛,蜜丸如梧子大。服五丸,日三服。
【译文】
另一个方剂:取茱萸二两、生姜四两、豆豉三合,加入四升酒,煮至剩下二升药液,分三次服用,即可痊愈。
又一个方剂:取干姜一两、巴豆二两,一同捣碎后用蜂蜜调和制成药丸。每次服用像小豆大小的二丸,服药后会出现呕吐、腹泻的症状,随后即可痊愈。
治疗心腹相连部位时常胀痛的方剂:取野狼毒二两、附子半两,一同捣碎过筛,用蜂蜜调和制成梧桐子大小的药丸。第一天服用一丸,第二天服用二丸,第三天后服用三丸,之后再减至一丸;到第六天,服用三丸,之后从一丸到三丸按常规服用,即可痊愈。
又一个方剂:取吴茱萸一合、干姜四分、附子、细辛、人参各二分,一同捣碎过筛,用蜂蜜调和制成梧桐子大小的药丸。每次服用五丸,每天服三次。
【原文】凡心腹痛,若非中恶霍乱,则是皆宿结冷热所为。今此方可采以救急,瘥后,要作诸大治,以消其根源也。
附方《梅师方》治心腹胀坚,痛闷不安,虽未吐下欲死。以盐五合,水一升,煎令消,顿服,自吐下,食出即定。不吐更服。
孙真人方治心腹俱痛。以布裹椒薄注上火熨,令椒汗出,良。
《十全方》,心脾痛。以高良姜(细锉,炒)杵末,米饮调下一钱匕立止。
【译文】
凡是心腹疼痛,如果不是中恶(感受秽浊之气引发的急病)或霍乱,都是由体内积滞的冷热邪气所致。现在这些方剂可以用来急救,病愈之后,还需要采用各种系统的治疗方法,以消除病根。
附方《梅师方》中治疗心腹胀满坚硬、疼痛烦闷不安,即使没有呕吐腹泻也如同濒死的方法:用五合盐、一升水,煎至盐溶解,一次服下,会自行呕吐腹泻,将积食排出后症状就会平定。如果没有呕吐,就再次服用。
孙真人的方剂治疗心腹都疼痛的方法:用布包裹花椒,在上面微微加热熨敷,让花椒的汁液渗出,效果良好。
《十全方》中治疗心脾疼痛的方法:将高良姜细细锉碎后炒熟,捣成粉末,用米汤调服一钱匕,疼痛立刻停止。
卷一·第十一
【原文】治卒心腹烦满方
治卒心腹烦满,又胸胁痛欲死方。以热汤令灼灼尔,渍手足,复易秘方。
又方:青布方寸,鹿角三分,乱发灰二钱匕。以水二升,煮令得一升五合。去滓,尽服之。
又方:锉薏苡根,浓煮取汁。服三升。
又方:取比轮钱二十枚,水五升,煮取三沸。日三服。
【译文】
治疗突然心腹烦满的方剂
治疗突然心腹烦满,以及胸胁疼痛剧烈如濒死的方法:用滚烫的热水(浸泡),让手脚浸入其中,水变凉后就更换,这是秘方。
另一个方剂:取一方寸大小的青布、三分鹿角、二钱匕乱发烧成的灰,加入二升水,煮至得到一升五合药液。滤去药渣,全部服下。
又一个方剂:将薏苡根切碎,用大火煮取汁液,服用三升。
又一个方剂:取二十枚比轮钱(古代的一种钱币),加入五升水,煮至沸腾三次,每天服用三次。
【原文】又方:捣香菜汁,服一二升。水煮干姜亦佳。
又方:即用前心痛栀子豉汤法,瘥。
又方:黄芩一两,杏仁二十枚,牡蛎一两。水三升,煮取一升。顿服。
治厥逆烦满常欲呕方。小草、桂、细辛、干姜、椒各二两,附子二两(炮)。捣,蜜和丸,服如桐子大四丸。
治卒吐逆方。灸乳下一寸,七壮,即愈。
【译文】
另一个方剂:将香菜捣碎取汁,服用一二升。用水煮干姜(服用)也很好。
又一个方剂:就采用前面治疗心痛的栀子豉汤的方法,可痊愈。
又一个方剂:取黄芩一两、杏仁二十枚、牡蛎一两,加入三升水,煮至剩下一升药液,一次服完。
治疗厥逆(四肢厥冷)、心烦胀满、常常想要呕吐的方剂:取小草、桂、细辛、干姜、花椒各二两,炮附子二两,一同捣碎,用蜂蜜调和制成梧桐子大小的药丸,每次服用四丸。
治疗突然呕吐反胃的方法:艾灸乳头下方一寸处,灸七壮,即可痊愈。
【原文】又方:灸两手大拇指内边爪后第一文头各一壮,又灸两手中央长指爪下一壮,愈。
此本杂治中,其病亦是痰壅霍乱之例,兼宜根据霍乱条法治之。人卒在此上条,患者亦少,皆因他病兼之耳。或从伤寒未复,或从霍乱吐下后虚燥,或者劳损服诸补药痞满,或触寒热邪气,或食饮协毒,或服药失度,并宜各循其本源为治,不得专用此法也。
附方《千金方》治心腹胀,短气。以草豆蔻一两,去皮为末。以木瓜生姜汤下半钱匕。
【译文】
另一个方法:艾灸两手大拇指内侧指甲后方第一条纹理的头部,各灸一壮,再艾灸两手中央最长的手指(中指)指甲下方一壮,可痊愈。
这种病症原本属于杂病治疗的范畴,它也类似痰浊壅塞的霍乱之症,还应依照霍乱相关的条文治法进行治疗。人们突然患上此条所述病症的情况较少,大多是因为其他疾病并发而来。有的是伤寒病尚未痊愈引发,有的是霍乱上吐下泻后身体虚燥导致,有的是因劳损后服用各种补药引起痞满,有的是感触寒热邪气,有的是饮食中夹杂毒素,有的是服药不当,都应各自根据其病源进行治疗,不能只采用这种方法。
附方《千金方》中治疗心腹胀满、气短的方法:取草豆蔻一两,去掉外皮后研成粉末,用木瓜生姜汤送服半钱匕。
【原文】《斗门方》治男子女人久患气胀心闷,饮食不得,因食不调,冷热相击,致令心腹胀满方。浓朴火上炙令干,又蘸姜汁炙,直待焦黑为度。捣筛,如面。以陈米饮调下,二钱匕,日三服良。亦治反胃止泻,甚妙。
《经验方》治食气遍身黄肿,气喘,食不得,心胸满闷。
不蛀皂角(去皮子,涂好醋,炙令焦,为末)一钱匕,巴豆七枚(去油膜)。二件以淡醋及研好墨为丸,如麻子大。每服三丸,食后陈橘皮汤下,日三服,隔一日增一丸,以利为度。
【译文】
《斗门方》中治疗男女长期患有气胀、心闷,无法进食,因饮食不规律、冷热相冲导致心腹胀满的方剂:将厚朴放在火上烤干,再蘸姜汁反复炙烤,直到呈现焦黑色为止。捣成粉末过筛,像面粉一样。用陈米煮的米汤调服二钱匕,每天服用三次,效果良好。此方剂也可治疗反胃、止泻,效果非常好。
《经验方》中治疗因食积气滞导致全身发黄肿胀、气喘、无法进食、心胸满闷的方剂:取未被虫蛀的皂角(去掉皮和子,涂上优质醋,炙烤至焦黑,研成粉末)一钱匕,巴豆七枚(去除油膜)。将这两味药用淡醋和研好的墨汁调和制成麻子大小的药丸。每次服用三丸,饭后用陈橘皮汤送服,每天三次,每隔一天增加一丸,以出现腹泻为限度。
【原文】如常服,消酒食。
《梅师方》治腹满不能服药。煨生姜,绵裹,纳下部中,冷即易之。
《圣惠方》治肺脏壅热烦闷。新百合四两。蜜半盏,和蒸令软。时时含一枣大,咽津。
治吐泻不止,或取转,多四肢发厥,虚风,不省人事,服此,四肢渐暖,神识便省。
回阳散,天南星为末,每服三钱,入京枣三枚,水一盏半,同煎至八分,温服,未省再服。《圣惠方》,治霍乱转筋垂死。
败蒲席一握,细切,浆水一盏,煮汁,温温顿服。
【译文】
平时服用(此药),可以消解酒食积滞。
《梅师方》中治疗腹部胀满无法服药的方法:将生姜煨熟,用绵布包裹,放入肛门中,变冷后就更换。
《圣惠方》中治疗肺脏积热引起的烦闷症状:取新鲜百合四两,加入半盏蜂蜜,混合后蒸至软烂,时常含服像枣一样大小的量,咽下津液。
治疗呕吐腹泻不止,或因呕吐腹泻过度导致身体虚弱、四肢厥冷、虚风内动、不省人事的症状,服用此药后,四肢会逐渐转暖,神志就能清醒。
回阳散的用法:将天南星研成粉末,每次服用三钱,加入三枚京枣,用一盏半水一同煎煮至八分熟,温服,若神志未清醒可再次服用。
《圣惠方》中治疗霍乱转筋濒临死亡的方法:取一把破旧的蒲席,切成细段,用一盏浆水(酸浆水)煎煮取汁,趁热一次服下。
【原文】又方,治肝虚转筋。
用赤蓼茎叶切,三合水一盏,酒三合,煎至四合,去滓,温分二服。
又方,治肝风虚转筋入腹。
以盐半斤,水煮少时,热渍之,佳。
孙尚药治脚转筋疼痛挛急者。
松节一两,细锉如米粒,乳香一钱,上件药用银石器纳,慢火炒令焦。只留三分性,出火毒,研细,每服一钱至二钱,热木瓜酒调下,应时筋病皆治之。
《古今录验》方,治霍乱转筋。
取蓼一手把,去两头,以水二升半,煮取一升半,顿服之。
【译文】
另一个方剂,治疗肝虚引起的转筋。
取赤蓼的茎和叶切碎,用三合(赤蓼茎叶)、一盏水、三合酒,煎至四合药液,去掉药渣,趁热分两次服用。
又一个方剂,治疗肝风虚损导致的转筋(症状)深入腹部。
用半斤盐,加水煮一会儿,趁热浸泡(患处),效果很好。
孙尚药治疗脚部转筋、疼痛痉挛拘急的方法。
取松节一两,细细锉成米粒大小,乳香一钱,将这两味药放入银或石制的器皿中,用慢火炒至焦状,只保留三分药性,取出以去除火毒,研成细末,每次服用一钱至二钱,用热的木瓜酒调服,随时发作的筋脉疾病都能治疗。
《古今录验》中的方剂,治疗霍乱引起的转筋。
取一把蓼(全草),去掉两端,用二升半水,煮至剩下一升半药液,一次服完。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。